-
1 построить на песце
• СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ <НА ПЕСЦЕ obs> (что)[VP; subj: human]=====⇒ (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc:- X строит Y на песке≈ X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation);- [in limited contexts] doing sth. is making bricks without straw.♦...Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на " песце" была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)...It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).—————← From the Bible (Matt. 7:26-27).Большой русско-английский фразеологический словарь > построить на песце
-
2 ПЕСЦЕ
-
3 ПОСТРОИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОСТРОИТЬ
-
4 построить на песке
• СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ <НА ПЕСЦЕ obs> (что)[VP; subj: human]=====⇒ (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc:- X строит Y на песке≈ X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation);- [in limited contexts] doing sth. is making bricks without straw.♦...Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на " песце" была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)...It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).—————← From the Bible (Matt. 7:26-27).Большой русско-английский фразеологический словарь > построить на песке
-
5 строить на песце
• СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ <НА ПЕСЦЕ obs> (что)[VP; subj: human]=====⇒ (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc:- X строит Y на песке≈ X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation);- [in limited contexts] doing sth. is making bricks without straw.♦...Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на " песце" была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)...It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).—————← From the Bible (Matt. 7:26-27).Большой русско-английский фразеологический словарь > строить на песце
-
6 строить на песке
• СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ <НА ПЕСЦЕ obs> (что)[VP; subj: human]=====⇒ (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc:- X строит Y на песке≈ X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation);- [in limited contexts] doing sth. is making bricks without straw.♦...Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на " песце" была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)...It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).—————← From the Bible (Matt. 7:26-27).Большой русско-английский фразеологический словарь > строить на песке
-
7 П-116
СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ (HA ПЕС1ДЁ obs) (что) VP subj: human (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc: X строит Y на песке - X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation) (in limited contexts) doing sth. is making bricks without straw....Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на «песце» была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)..It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).From the Bible (Matt. 7:26-27).
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский